حفدة الأيوبي ( كامل أحمرو) - أويس و إياس أحمرو الأيوبي - Al-Ayoubi Grandsons : Oways & Iyas
حياكم الله وبياكم وجعل الجنة مأوانا و مأواكم. تفضلوا بالدخول أو التسجيل. يسُرّنا تواجدكم.
You are welcomed. May Allah forgive us our sins and admit us to everlasting Gardens . Register or enter the Forum and pick up what you like .Your presence pleases us
حفدة الأيوبي ( كامل أحمرو) - أويس و إياس أحمرو الأيوبي - Al-Ayoubi Grandsons : Oways & Iyas
حياكم الله وبياكم وجعل الجنة مأوانا و مأواكم. تفضلوا بالدخول أو التسجيل. يسُرّنا تواجدكم.
You are welcomed. May Allah forgive us our sins and admit us to everlasting Gardens . Register or enter the Forum and pick up what you like .Your presence pleases us
حفدة الأيوبي ( كامل أحمرو) - أويس و إياس أحمرو الأيوبي - Al-Ayoubi Grandsons : Oways & Iyas
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

حفدة الأيوبي ( كامل أحمرو) - أويس و إياس أحمرو الأيوبي - Al-Ayoubi Grandsons : Oways & Iyas

منتدى لمحبي الله ورسوله والساعين لمرضاته وجنته ، المسارعين في الخيرات ودفع الشبهات ، الفارين من الشهوات .
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 أسماء الإشارة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
كاتبة متميزة واميرة الاشراف
كاتبة متميزة واميرة الاشراف
Admin


عدد المساهمات : 472
تاريخ التسجيل : 26/12/2009
العمر : 44
الموقع : oways2000jo@aol.com

أسماء الإشارة Empty
مُساهمةموضوع: أسماء الإشارة   أسماء الإشارة Emptyالأحد فبراير 07, 2010 6:31 pm

أسماء الإشارة
أولاً : مَفهومُها : أسماءٌ توميء إلى شخص أو شيءٍ مُعَيَّنٍ بواسطةِ إشارةٍ حِسّيَةٍ باليدِ أو نحوِها ، إنْ كانَ المشارُ إليه حاضراً ومَرأياً ، أو بإشارةٍ معنويةٍ ، إذا كانَ المشارُ إليه معنى ، أو ذاتاً غَيْرَ حاضِرةٍ .
ومثالُ الإشارةِ إلى الحاضرِ والمرأة : هذا هاتِفٌ وهذهِ سيارةٌ .
ومثالُ الإشارةِ المعنويةِ : هذا رأيٌ جميلٌ ، تِلكَ مَسألَةٌ صَعْبَةٌ .
وأسماء الإشارةِ المستعملةُ هي :
1- ذا = هذا للمفردِ والمذكِر العاقِل وغيرِ العاقلِ .
2- ذا = هذانِ في الرفع للمثنى المذكرِ العاقلِ وغيرِ العاقلِ وذوين = هذين نصباً وجراً
3- ذِهْ = هاته وتِهْ = هذه للمفردِ المؤنث العاقِل وغير العاقِل
4- تانِ = هاتان . للمثنى المؤنثِ في الرفع وهاتين في النصبِ والجرّ
5- أولاء : للجمع المذكر والمؤنث ، للعاقل وغير العاقل .
أولى : ويشار بها إلى العاقل وغير العاقل البعيدين
6- ذلك : ويشار بها إلى العاقل وغير العاقل البعيد .
تلك : ويشار بها إلى المذكر العاقل وغير العاقل البعيدِ ، وللمفرد المؤنث العاقل وغير العاقل
ثانياً : دلالةُ أسماءِ الاشارةِ واستعمالاتُها :
1- عِنْدَ الإشارةِ إلى الاسمِ المفرد المذكّر العاقل وغيرِ العاقلِ نستعملُ اسمَ الإشارةِ
ذا = هذا ، نقولُ في الدّلالةِ على العاقل : هذا العاملُ نَشيطٌ
وفي الدلالةِ على غيرِ العاقِل : أُعجِبْتُ بهذا الموقف
واحترَمْتُ هذا المبدأَ
2- وفي الإشارةِ إلى الإسمِ المثنى المذكّرِ ، العاقلِ وغيرِ العاقلِ ، نَستعملُ : (هذان) في حالة الرفع ، وهذين في حالتي النصب والجر :
يداوم هذان الطبيبانِ حتى ساعةٍ مُتأخّرَةٍ .
رافِقُ هذانِ المرشدانِ الأفواج السياحيةَ
إنَّ هذين المبنيين مؤجران .
استعَرْتُ هذين الكتابين
استعنتُ بهذين الرجلين .
استفدت من هذين المرجعين- وفي الإشارةِ إلى جَمعِ المذكرِ وجَمّعِ المُؤنّثِ ، العاقلِ وغيرِ العاقلِ ، نستعملُ أولاءِ = هؤلاءِ وأولى = أولِئك
نقولُ مُشيرين إلى الجمع العاقل المَّذكَرِ :
استقبلتُ هؤلاءِ الرجالَ الأغرابَ ، إنّ أولئك اللاَعبين محترفون .
ونقول مُشيرين إلى الجمع العاقل المؤنثِ :
لعل أولئك النِسّوةُ غريباتٌ . كأنّ هؤلاءِ الفتياتِ القادماتِ لاعباتُ كُرَةِ سَلَّةٍ .
وفي الإشارة للجمع غير العاقلِ المذكر ثمّ المؤنثِ :
نعيش أياماً مُرّةً بَعدَ أولئكِ الأيامِ الحلوةِ .
ومثل قوله تعالى : "إنَّ السَّمْعَ والبَصَرَ والفؤاد ، كلُّ أولئكِ كانَ عَنْهُ مَسؤولاً"
- وفي الإشارةِ إلى الاسمِ المفردِ المؤنثِ العاقلِ وغيرِ العاقلِ ، نستعملُ ذي = هذي وذه = هذه وته = هاتي
نقولُ في الإشارةِ للعاقلِ : هذي ، هذهِ الفتاةُ رياضيةٌ
إن هذي ، هذهِ المعلمةَ مربيةٌ .
لهذي ، لهذه ، لهاتي البائعةِ ولدان
وفي الإشارةِ لغيرِ العاقلِ :
أصبحت هذهِ المدنيةُ مزدحمةٌ
ليتَ هذهِ السيارةَ لي !
ابتعدْ عن هذه الحفرةِ .
5- وفي الإشارة إلى الاسم المثنى المؤنث ، العاقل وغير العاقل نستعمل هاتان في حالةِ الرفعِ وهاتين في حالة النصبِ والجرِ .
نقول في الإشارةِ للعاقلِ : عادتْ هاتان المهندستان من الدورة ِ .
قابلت هاتين المسؤولتين .
أُعجبتُ بعملِ هاتين النسّاجتين .
وفي الإشارة لغير العاقل : أفْتُتِحَتْ هاتان المؤسستان حديثاً .
عَرَفْتُ هاتين الإشارتين .
سُرِرْتُ بأداءِ هاتين الفرقتين
6- وقد تُسْتَعْمَلُ تِلْكَ في الإشارةِ إلى الجمعِ غيرِ العاقلِ ، تلك مثل:
قوله تعالى :" تِلّكَ الأيامُ نُداولُها بَيْنَ الناسِ "
ومثلُ قولِنا : لماذا يَشُنُّ الغربُ تلك الحملاتِ الظالمةَ على العربِ والمسلمين
وتُستعملُ (تلكَ) للإشارةِ ، أيضا ، إلى المفردةِ المؤنثةِ العاقلةِ وغيرها .
نقول : أنظر تلكَ الفتاةَ القادمةَ ، وهي تحملُ تلكَ الحقيبَة الثقيلةَ
7- من أسماءِ الإشارةِ كلمتا ( هُنا وَثمَّ ) : حيثْ تُستعملُ (هُنا) في الإشارة إلى المكانِ القريبِ مثل : هنا مَحَطّةُ الإذاعةِ . وبِسبَبَ دلالِتها على المكانِ بالإضافةِ إلى الإشارةِ ، فهي مُزْدَوَجَةُ الدلالةِ على الظرفية المكانية والاشارة ، فإذا أُضيفَ إليها كافُ الخِطابِ وحْدَها ، أو مع (ها) التنبيهِ ، صارتْ مَعَ الظرفيةِ دالةً على الإشارة إلى المكانِ المتوسطِ ، مثل : هُناكَ ، ها هناكَ في الساحةِ زائرون
أما إذا اتصل بأخرُها كاف ُالخطابِ واللاّم ، دَلّتْ مع الظرفيةِ إلى الإشارةِ إلى البعيدِ . مثل : هُنالِكَ في القدس ، آثارٌ إسلاميةٌ ومسيحيةٌ
أما (ثَمَّ) فهي اسمُ إشارةٍ للمكانِ البعيدِ ، وهي ظَرْفُ مكانٍ ، فلا تَلْحَقُها (ها) التنبيه ولا (كافُ) الخطاب ، اللتين تلحقان (هنا) . وقد تَلحقُها وْحدَها (تاءُ التأنيثِ المفتوحةُ) ، فَيُقالُ إنَّ ثَمْة كثيراً من الغاباتِ في أُستراليا
ثالثاً : الإشارةُ باعتبار المكانِ
المشارُ إليهِ إمّا أن يكونَ قريباً ، أو مُتَوَسّطاً أو بعيداً . وتُسْتَخْدَمُ في كلّ حالةٍ أسماءُ إشارةٍ مخصوصةٌ .
ففي الإشارةِ إلى القريبِ تُثسْتَعْمَلُ : هذا ، هذين ، هذان ، وهذه وهاتان وهاتين وهؤلاء أو لاء .
وفي الإشارة إلى الأشخاصِ والأشياءِ المتوسطة ، نَسْتَعْمِلُ أسماءَ الإشارةِ التي تحتوي كافَ الخطابِ – وهي حَرْفٌ مبنيٌ على الفتح لا مَحَلَ لهُ من الإعراب . مثل : ذاك القطارُ متوقفٌ ، وتلك الطائرةُ التي تَجْثُمُ على أرضِ المطارِ طائرةٌ مَدنيّةٌ
وفي الإشارة إلى الأَشخاص أو الأشياءِ البعيدةِ نستعملُ أسماءَ الإشارةِ التي تحتوي كاف الخطاب ومعها اللام الدالة على البعدِ ، وهي حَرْفٌ مبنيٌّ على الفتحِ ، لا مَحَلّ له من الإعراب ، ويُؤتى بها مُتَوَسّطةً بين اسمِ الإشارةِ وبَيْنَ كافِ الخطابِ . وتُستعملُ مع ذلكَ وتلكَ ، وهناكَ وأُولى
انظرْ ذلك القادمَ ، أهو رجلٌ أمْ أمرأةٌ ؟
انظرْ تلكَ الطائرةَ أمدنيةٌ هي أم عسكريةٌ ؟
هلْ تَسْتَطيعُ تحديدُ اللونِ الغالبِ على ثياب أولئكَ القادمين ؟
هذا هاتف
هذا : اسم إشارة مبني على السكون في محل رفع مبتدأ .
هاتف : خبر مرفوع
هذه سيارة
هذه : اسم إشارة مبني على الكسر في محل رفع مبتدأ .
سيارة : خبر مرفوع
هذا العامل نشيط
هذا : اسم إشارة مبني في محل رفع مبتدأ .
العامل : بدل من مرفوع .
نشيط : خبر مرفوع
أعجبت بهذا الرأي
أعجبت : أعجب فعل ماض مبني على الفتح ، مجهول فاعله ، التاء ضمير مبني في محل رفع نائب فاعل .
هذا : اسم إشارة مبني في محل جر بحرف الجر .
الرأي : بدل من مجرور
احترمتُ هذا المبدأ
هذا : اسم إشارة مبني ، في محل نصب مفعول به .
المبدأ : بدل منصوب
يداوم هذان الطبيبانِ حتى ساعةٍ مُتأخّرَةٍ
يداوم : فعل مضارع مرفوع .
هذان : فاعل مرفوع ، علامته الألف ، ملحق بإعراب المثنى .
الطبيبان : بدل مرفوع ، علامته الألف
يرافِقُ هذانِ المرشدانِ الأفواج السياحيةَ
يرافق : فعل مضارع .
هذان : فاعل مرفوع ، علامته الألف .
المرشدان : بدل مرفوع
إنَّ هذين المبنيين مؤجران
هذين : اسم إن منصوب ، علامته الياء .
المبنيين : بدل من مجرور ، علامته الياء .
مؤجران : خبر إن مرفوع
اسْتَفَدْتُ مِنْ هَذين المرجعين
هذين : مفعول به منصوب علامته الياء
اسْتَعْنْتُ بهذين الكتابين
بهذين : اسم مجرور ، علامته الياء .
الكتابين : بدل من مجرور
استقبلتُ هؤلاءِ الرجالَ الأغرابَ
هؤلاء : اسم إشارة مبني على الكسر في محل نصب مفعول به .
الرجال : بدل منصوب .
الأغراب : صفة منصوبة
إنّ أولئك اللاَعبين محترفون
اولئك : اسم إشارة مبني على الكسر في محل نصب اسم إنّ .
اللاعبين : بدل منصوب علامته الياء .
محترفون : خبر إن مرفوع .
لعل أولئك النِسّوةُ غريباتٌ
أولئك : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل نصب اسم لعل .
النسوة : بدل منصوب .
غريبات : خبر لعل مرفوع
كأنّ هؤلاءِ الفتياتِ القادماتِ لاعباتُ كُرَةِ سَلَّةٍ
هؤلاء : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل نصب اسم كأن .
الفتيات : بدل منصوب علامته الكسرة .
القادمات : صفة منصوبة علامتهما الكسرة .
لاعبات : خبر كأن مرفوع .
كرة : مضاف إليه مجرور .
سلة : مضاف إليه مجرور
نعيش أياماً مُرّةً بَعدَ أولئكِ الأيامِ الحلوةِ
نعيش : فعل مضارع مرفوع ، فاعله مستتر تقديره نحن .
أياما : ظرف زمان منصوب متعلق بـ نعيش .
مرة : صفة منصوبة .
بعد : ظرف زمان منصوب ، متعلق بـ مُرّةً .
أولئك : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل جر مضاف إليه .
الأيام : بدل من مجرور .
الحلوة : مضاف إليه مجرور
" إنَّ السّمْعَ والبَصَرَ والفؤاد ، كلُّ أولئكِ كانَ عَنْهُ مَسؤولاً"
السمع : اسم إن منصوب .
البصر : اسم معطوف على منصوب .
الفؤاد : اسم معطوف على منصوب .
كل : خبر إن مرفوع .
اولئك : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل جر مضاف إليه .
كان : فعل ماض ناقص ، اسمها محذوف تقديره - هو –
عنه : جار ومجرور متعلقان بـ مسؤولا .
مسؤولا : خبر كان منصوب
أفْتُتِحَتْ هاتان المؤسستان حديثاً
افتتح : فعل ماض مبني على الفتح ، مجهول فاعله . التاء : حرف مبني على السكون لا محل له .
هاتان : نائب فاعل مرفوع ، علامته الألف .
المؤسستان : بدل مرفوع .
حديثا : ظرف زمان منصوب
عَرَفْتُ هاتين الإشارتين
هاتين : مفعول به منصوب ، علامته الياء .
الإشارتين : بدل منصوب ، علامته الياء
سُرِرْتُ بأداءِ هاتين الفرقتين
هاتين : مضاف إليه مجرور علامته الياء .
الفرقتين : بدل مجرور علامته الياء
تِلّكَ الأيامُ نُداولُها بَيْنَ الناسِ
تلك : اسم إشارة مبني على الفتح ، في محل رفع مبتدأ .
الأيام : بدل مرفوع .
نداول : فعل مضارع مرفوع ، فاعله مستتر تقديره نحن .
ها : ضمير مبني ، في محل نصب مفعول به .
بين : ظرف مكان منصوب ، متعلق بـ نداول .
الناس : مضاف إليه مجرور . لماذا يَشُنُّ الغربُ تلك الحملاتِ الظالمةَ على العربِ والمسلمين
لماذا : اسم استفهام مبني ، في محل جر .
يشن : فعل مضارع مرفوع .
الغرب : فاعل مرفوع .
تلك : اسم إشارة مبني على الفتح ، في محل نصب مفعول به .
الحملات : بدل منصوب ، علامته الكسرة .
الظالمة : صفة منصوبة .
على العرب : جار ومجرور ، متعلقان بـ يشن .
و : حرف مبني على الفتح .
المسلمين : معطوف على مجرور ، علامته الياء
أنظر تلكَ الفتاةَ القادمةَ ، وهي تحملُ تلكَ الحقيبَة الثقيلةَ
انظر : فعل أمر مبني ، وفاعله مستتر فيه تقديره أنت .
تلك : اسم إشارة مبني على الفتح ، في محل نصب مفعول به .
الفتاة : بدل منصوب .
القادمة : صفة منصوبة .
هي : ضمير مبني على الفتح ، في محل رفع مبتدأ .
تحمل : فعل مضارع مرفوع ، فاعله مستتر تقديره هي ، والجملة من الفعل والفاعل في محل رفع خبر .
تلك : اسم إشارة مبني في محل نصب مفعول به .
الحقيبة : بدل منصوب .
الثقيلة : صفة منصوبة
هاتي ، ته ، هذه ، هذي ، هذهِ الفتاةُ رياضيةٌ
هاتي : اسم إشارة مبني على السكون ، في محل رفع مبتدأ .
ته : اسم إشارة مبني على السكون ، في محل رفع مبتدأ .
هذه : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل رفع مبتدأ .
هذي : اسم إشارة مبني على السكون ، في محل رفع مبتدأ .
الفتاة : بدل مرفوع من محل اسم الإشارة .
رياضية : خبر مرفوع
إن هذي ، هذهِ المعلمةَ مربيةٌ
هذي : اسم إشارة مبني على السكون في محل نصب اسم إن .
هذه : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل نصب اسم إن .
لهذي ، لهذه ، لهاتي البائعةِ ولدان
لهذي : اسم إشارة مبني على السكون ، في محل جر .
البائعة : بدل مجرور .
ولدان : خبر مرفوع ، علامته الألف
أصبحت هذه المدينة مزدحمة
أصبح : فعل ماض ناقص مبني على الفتح ، والتاء للتأنيث .
هذه : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل رفع اسم أصبح .
المدينة : بدل من مرفوع .
مزدحمة : خبر أصبح منصوب
ليتَ هذهِ السيارةَ لي !
هذه : اسم إشارة مبني على الكسر في محل نصب اسم ليت .
السيارة : بدل منصوب .
لي : جار ومجرور ، في محل رفع خبر ليت
ابتعدْ عن هذه الحفرة
هذه : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل جر بحرف الجر .
الحفرة : بدل مجرور
عادتْ هاتان المهندستان من الدورة
هاتان : فاعل مرفوع علامته الألف .
المنهدستان : بدل مرفوع .
قابلت هاتين المسؤولتين
هاتين : مفعول به منصوب ، علامته الياء .
المسؤولتين : بدل منصوب
أُعجبتُ بعملِ هاتين النسّاجتين
هاتين : مضاف إليه مجرور .
النساجتين : بدل مجرور
هنا محطة الإذاعة
هنا : اسم إشارة مبني على السكون ، في محل فع مبتدأ .
محطة : خبر مرفوع .
الإذاعة : مضاف إليه مجرور
هُناكَ ، ها هناكَ في الساحةِ زائرون .
هنالك : ها هناك : اسما إشارة مبنيان على الفتح ، في محل رفع مبتدأ .
في الساحة : جار ومجرور ، متعلقان باسم الإشارة هنالك أو هناك .
زائرون : خبر مرفوع ، علامته الواو . َ
يُقالُ إنَّ ثَمْة كثيراً من الغاباتِ في أُستراليا
ثمة : اسم إشارة مبني على الفتح ، في محل رفع خبر إن مقدم .
كثيراً : اسم إن مؤخر منصوب .
من الغابات : جار ومجرور ، متعلقان بـ محذوف – موجود –
في استراليا : استراليا : اسم مجرور علامته كسرة مقدرة على آخره – الجار والمجرور متعلقان بمحذوف تقديره موجودة
انظرْ ذلك القادمَ ، أهو رجلٌ أمْ أمرأةٌ ؟
ذلك : اسم إشارة مبني على الفتح ، في محل نصب مفعول به .
القادم : بدل منصوب .
أهو : الهمزة ، للاستفهام حرف مبني على الفتح ، هو : ضمير مبني في محل مبتدأ .
رجل : خبر مرفوع .
أم : حرف عطف ، مبني على السكون .
أمرأة : اسم معطوف على مرفوع
انظرْ تلكَ الطائرةَ أمدنيةٌ هي أم عسكريةٌ ؟
تلك : اسم إشارة مبني على الفتح ، في محل نصب مفعول به .
الطائرة : بدل منصوب
يبدو أن هنالك ناراً
يبدو : فعل مضارع مرفوع بضمة مقدرة على الواو .
هنالك : اسم إشارة مبني على الفتح ،في محل رفع خبر إن .
ناراً : اسم إن منصوب ، مؤخر
هلْ تَسْتَطيعُ تحديدُ اللونِ الغالبِ على ثياب أولئكَ القادمين ؟
هل : حرف استفهام مبني على السكون ، لا محل له .
تستطيع : فعل مضارع مرفوع ، وفاعله مستتر تقديره أنت .
تحديد : مفعول به منصوب .
اللون : مضاف إليه . الغالب : صفة مجرورة .
على ثياب : جار ومجرور .
أولئك : اسم إشارة مبني على الكسر ، في محل جر مضاف إليه .
القادمين : مضاف إليه مجرور علامته الياء
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://oways.yoo7.com
 
أسماء الإشارة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
حفدة الأيوبي ( كامل أحمرو) - أويس و إياس أحمرو الأيوبي - Al-Ayoubi Grandsons : Oways & Iyas  :: منتدى لغة الضاد وعلومها - Arabic Language-
انتقل الى: